Traducerea versiunii 2.8 este cam 50% bazată pe traducerea versiunii 2.7 realizată de Catholica NETwork. În plus am mai adus următoarele modificări faţă de versiunea celor de la Catholica NETwork:
- Cuvintele theme, template şi style nu mai sunt toate traduse prin şablon, ci theme este acum temă, template a rămas şablon, iar style este stil.
- Version nu mai este tradus ca şi Traducere realizată de CNET.ro | Versiunea, ci acum este doar Versiunea.
Traducerile sunt realizate pe baza fişierelor POT oficiale. Pentru alte traduceri ale WordPress-ului vizitaţi pagina oficială WordPress in Your Language.
Instrucţiuni de instalare a traducerii
Descărcaţi fişierul de traducere pentru versiunea dumneavoastră de WordPress:
- WordPress 2.8 — wp28.zip
- WordPress 2.8.1 — wp281.zip
- WordPress 2.8.2 — wp282.zip
- WordPress 2.8.3 — wp283.zip
- WordPress 2.8.4 — wp284.zip
- WordPress 2.8.5 — wp285.zip
WordPress MU (doar pentru cei care ştiu despre ce e vorba):
- WordPress MU 2.8.1 — wpmu281.zip
- WordPress MU 2.8.2 — wpmu282.zip
- WordPress MU 2.8.3 — wpmu283.zip
- WordPress MU 2.8.4 — wpmu284.zip
- WordPress MU 2.8.4a — wpmu284a.zip
Despachetaţi şi încărcaţi fişierul ro_RO.mo în directorul dumneavoastră de WordPress wp-content/languages. Dacă directorul nu există, va trebui să îl creaţi.
Deschideţi fişierul wp-config.php, căutaţi linia:
define ('WPLANG', '');
şi schimbaţi-o în:
define ('WPLANG', 'ro_RO');
Pentru aducerea de modificări la traduceri
Dacă se doreşte modificarea traducerilor, puteţi folosi fişierul ro_RO.po din arhiva descărcată anterior şi îl puteţi edita cu un editor cum ar fi Poedit. Mai multe informaţii despre traducerea WordPress-ului se pot găsi pe pagina Translating WordPress a Codexului.
46 Comments
Descărcaţi fişierul ro_RO.mo şi încărcaţi-l în directorul dumneavoastră de WordPress wp-content/languages. Dacă directorul nu există, va trebui să îl creaţi.
Nu cumva trebuia sa fie wp-includes/languages ?
Funcţionează şi aşa şi aşa, dar în wp-config.php se recomandă să se pună în wp-content, probabil pentru a nu se şterge în cazul unei actualizări manuale a WordPress-ului… cred.
La versiunile mai vechi de Wordpress, adică până la 2.1 inclusiv, locaţia corectă a fişierului de traducere era wp-includes -> languages. Începând cu Wordpress 2.2 a apărut alternativa wp-content -> languages, însă din motive de compatibilitate merg ambele variante.
P.S. Felicitări pentru traducere. E bine şi „panou de control”.
Excelent. Multumesc. Functioneaza perfect.
Am o singura observatie: “Panoul de control” si “Proprietati vizuale ar fi ideal sa ramana fiecare pe un rand, ca sa nu se strice aspectul boxurilor lor.
Sugerez “Interfata” sau Zona de lucru” si, respectiv, “Aspect”
Mda… şi eu tot m-am gândit la asta. Sugestia cu “Aspect” pentru “Appearance” e grozavă. Mulţumesc.
Dar pentru “Dashboard” parcă nu prea se potriveşte nici “Interfaţa” şi nici “Zona de lucru”. “Tablou de bord” îmi place grozav cum sună dar tot nu încape pe un rând. Ar mai fi doar “Bord” dar parcă sună cam sec. Tu ce zici?
Panoul de control – asa e acum
Panou general – cu 4 litere mai mic
Panou de baza – cam la fel
Comenzi – mult mai mic, dar cam general, insa imi place
Haha! După 2 luni?
Adevărul e că nu mă mai aşteptam să răspunzi, aşa că am luat eu singur o decizie. M-am gândit să traduc prin “Bord”.
Îmi sună de bine, şi eu folosesc traducerea şi pe situl meu, aşa că m-am obişnuit cu ea. Îmi place mult. Din punctul meu de vedere, “Bord” rămâne.
Desigur, oricine poate să ia traducerea, să o modifice şi să pună eventual linkul pe wordpress.org
The beauty of sharing
Mai baieti explicati-mi si mie un lucru va rog, pentru diacritice eu nu gasesc nicaieri acel wp-content/languages, doar in cpanel. Pe pagina de admin nu gasesc.
In cpanel am intr-o-dus si nici un efect, am postat intocmai cum ati spus voi pe forum. Care ar fi motivatia de nu functioneaza..? Va rog ajutati-ma. Va multumesc si dau un suc.
Dacă instalarea dumneata de WordPress este pe domeniul http://www.site.ro atunci fisierul de ro_RO.mo se copiază prin FTP in directorul http://www.site.ro/wp-content/languages/
Dacă directorul cu pricina nu se află acolo, atunci va trebui să-l creaţi, tot prin FTP
Stie cineva de ce partea cu comentariile (atat lista de comentarii cat si formularul de adaugare) raman netraduse?
Thx
Tema pe care o folosiţi este responsabilă. Pentru o explicaţie mai detaliată puteţi citi articolul de aici al celor de la StefaMedia, în special partea unde se explică diferenţa dintre traducerea front-end-ului şi a back-end-ului.
Merge baieti! Multam’ mentru pont acum imi traduc singur. Multa bafta si lasati CNET.ro in pace ca a tradus mai bine ca voi.
Super!
Dacă faci o altă versiune, nu uita să o pui şi tu pe WordPress in Your Language, ca să aibe lumea de unde să aleagă. Diversitatea-i întotdeauna de preferat.
În legătură cu cei de la Catholica NETwork, să ştii că noi apreciem foarte mult munca lor. Fără traducerea lor am fi avut mult mai mult de lucru.
Iar despre care e cea mai bună, cred că e ca şi cum ai compara mere cu pere. Merele sunt cele mai bune pentru plăcinta de mere, perele sunt cele mai bune pentru plăcinta de pere. Traducerea lor este cea mai bună pentru WP 2.7 (pentru că deocamdată e singura), iar a noastră e cea mai bună pentru WP 2.8 (pentru că deocamdată e singura).
Salut Va rog Daca Ma poate ajuta cineva cu cateva Informati
am Domeniu am Hosting
si nu stiu unde sa scriu domeniul sau Unde sa Pun Server nume
Ma ajuta cine va rog ??
Multumesc
// ** MySQL settings – You can get this info from your web host ** //
/** The name of the database for WordPress */
define(‘DB_NAME’, ‘putyourdbnamehere’);
/** MySQL database username */
define(‘DB_USER’, ‘usernamehere’);
/** MySQL database password */
define(‘DB_PASSWORD’, ‘yourpasswordh
Haha! DIY la maxim, eh? Păi, ideea-i ca mai întâi să intri în cpanel și să-ți faci o bază de date și un utilizator atașat la ea.
Ca să intri în cpanel, încearcă să intri pe http://www.situl-tau.ro/cpanel iar numele de utilizator și parola s-ar putea să fie aceleași ca și la contul de FTP.
Dacă nu merge așa, probabil că o si vrei să iei legătura cu cei care te găzduiesc și să le ceri o bază de date (nume) + un utilizator care să o poată accesa (nume + parolă).
In widget-ul Calendar nu imi apar bine zilele saptamanii. Lipsesc marti, sambata si duminica, adica vad doar “L”, “Mi”, “J”, “V” in capul de tabel. Am verificat in ro_RO.po si traducerile sunt bune. Daca schimb pentru W_Wednesday_initial din “Mi” in “Mie”, in capul de tabel imi apare “Mie” dar orice pun in T_Tuesday_initial, nu apare nimic in casuta pentru marti. Am incercat sa instalez si un alt widget calendar si se intampla acelasi lucru. Are cineva o idee? Mutumesc.
Spune-mi, te rog, numele unuia dintre widget-urile în cauză. Sunt și eu curios.
Gabriel, am incercat cu Calendar (widget inclus in pachetul WordPress) si cu AJAX Calendar (http://urbangiraffe.com/plugins/ajax-calendar/).
De asemenea, mai am o problema asemanatoare cu numele de luni. Am modificat in ro_RO.po (din wp-content/languages) numele de luni astfel incat sa inceapa cu litere mici (deci ianuarie in loc de Ianuarie). In blog insa apar doar unele cu initiala mica, din cate observ doar august. Poate e o problema in legatura cu cea cu zilele saptamanii. Multumesc.
Daca doreste cineva sa vada la fata locului: http://www.laboratoarelethea.ro/Blog
Salut, Adi!
Părerea mea este că sunt toate şansele să fie o problemă cu tema pe care o foloseşti. Testează, te rog, şi cu tema WordPress Default. Eu am testat atât cu ea cât şi cu tema WordPress Classic care vine cu WordPress, şi cu tema Thematic a lui Ian Stewart pe care o folosim adesea ca şi framework, şi toate au afişat corect numele prescurtat al zilelor.
În ceea ce priveşte numele lunilor, am modificat traducerea pentru 2.8.4, astfel încât să nu mai fie cu majusculă, şi toate temele mele (inclusiv cele care vin cu WordPress) îmi afişează corect schimbarea.
Am incercat si cu WordPress Classic si problemele se manifesta si acolo. Nu e grav si deocamdata pos sa las asa. Multumesc pentru ajutor.
@Adi
Eşti sigur că versiunea traducerii corespunde cu versiunea instalării de WordPress? Asta-i singura cauză care mai poate să-mi treacă prin minte.
Uite, aici la noi funcţionează corect.
Da, 2.8.4
traducerea este doar pentru admin? pentru ca in site nu apare tradusa decat data. mai tb sa fac ceva? exemplul este acesta: http://www.albaecstasy.ro/blog/ tine de tema? multumesc!
Da. Ţine de temă. Andrei explică foarte bine treaba aici.
M-am uitat peste tema pe care o foloseşti şi am constatat că nu suportă internaţionalizare…
deocamdata e la prima mana. am ales tema asta pentru ca a fost singura care a permis scriptul de analytics. nu va ramane asta… sper…
oricum, e primul blog instalat (abia aseara am pus mana sa-l instalez) asa ca mai e de sondat in wordpress!. multumesc pentru advice-uri!
Cu plăcere. De-aia sunt faine chestiile open source şi bazate pe comunitate…
multumesc mult!
cu plăcere multă!:))
Multam de traducere!
Intre timp a aparut 2.8.5 – banuiesc ca in partea de limba e aceeasi mancare, nu?
Cu plăcere, Sergiu.
Nu e nici o diferenţă semnificativă între traducerile celor două versiuni, dar totuşi am făcut-o şi pe ultima, ca să fie toată lumea liniştită.
Am instalat ultima versiune de wp si ultima versiune a traducerii. Apare o schimbare care, cel putin pe mine, ma irita. In meniu in loc de “acasa”, cum aveam inainte, acum am “pagina de start”. Am modificat in fisierul ro_RO.po, dar pe site nu se schimba. Cum sa fac sa schimb?
Tx
Traducerea s-a instalat automat sau ai luat-o de pe pagina asta?
am instalat folosind optiunea automat.
Atunci înseamnă că traducerea este cea de pe http://ro.wordpress.org/
Dacă o preferi pe cea veche (a noastră), înlocuieşte fişierul ro_RO.mo existent acum la tine cu cel de la noi.
a functionat, tx
cu placere
Am reusit sa schimb limba intefetei cu toate ca nu asta ardea, eu doresc ca si partea cu care interactioneaza lumea sa fie in romana, sa nu mai fie Read more ci sa fie citeste…. sa modific oare eu in language din tema?
Da, pentru asta trebuie tradusă tema.
Volumul de muncă este cam de 30 ori mai mic decât traducerea WordPress-ului.
Traducerea ultimei versiuni de WordPress are aproape 3000 de linii, pe când o temă uzuală are doar în jur de 100.
se poate adapta tema instalata, ca sa permita afisarea in limba romana? e dificil?
Unele teme suportă internaționalizare. Asta înseamnă că vei găsi un fișier cu extensia pot sau în arhiva temei sau pe situl temei.
Cu acel fișier, și folosind programul POEDIT, îți poți face destul de ușor propria ta traducere a temei.
Dacă tema nu suportă internaționalizare, și vrei neapărat să fie în limba româna, atunci va trebui să iei pe rând fiecare fișier al temei și să înlocuiești textele în limba engleză cu traducerea lor.
Salutare Gabriel si tuturor celor care folosesc acest forum si nu numai,
Va rog sa ma ajutati cu pasi de instalare a bazei de date cpanel
si al paginii wordpress in domeniu, Nu stiu sa comfigurez serverul, host pentru ca nu cunosc limba engleza si mi-e tare greu. Mentionez ca momentan este creeat baza de date dar imi da eroare.
daca poate careva sa ma ajute dau un suc cand ne wom intalni cu cei de la WP Ro. forum. Astept detalii la adresa ro_aucr@yahoo.com
va multumesc
Salutăm și noi (firma Reflection Media) pe AUCR!
Apreciem foarte mult spiritul de a vă descurca singuri, dar nu suntem siguri că ați ales locul potrivit pentru a vă lansa mesajul.
În primul rând, acesta nu este un forum de discuții, ci e doar articolul prin care am lansat traducerea în limba română pentru versiunea 2.8 de WP.
Apoi, trebuie menționat că nu suntem în nici un fel afiliați cu echipa ro.wordpress.org, și cu toate că o ieșire la suc sună interesantă, asta încă nu s-a întâmplat până acum.
Și în legătură cu problemele dumneavoastră cu instalarea WordPress-ului, ar dura mai mult să vă explicăm decât ar dura să facem chiar noi treaba. Noi suntem o firmă de dezvoltare web și am fi mai mult decât fericiți să vă ajutăm cu instalarea, sau dacă doriți chiar să vă oferim consultanță în domeniul WordPress.
5 Trackbacks
[...] http://www.reflectionmedia.ro/2009/07/wordpress-28-in-romanian/ Prima traducere în română pentru Wordpress 2.8, realizată de reflectionmedia [...]
[...] Traducerea în limba română pentru WordPress 2.8 / 2.8.1 / 2.8.2 / 2.8.3 / 2.8.4 http://www.reflectionmedia.ro/2009/07/wordpress-28-in-romanian/ [...]
[...] am tradus toata interfata de administrare cu ajutorul unor fisiere create de cei de pe site-ul Reflection Media, ocazie cu care ii felicitam pentru efortul depus in slujba comunitatii: “Buna treaba baieti, [...]
[...] Glumeam că se vor face virale pe seama traducerii în limba română a Wordpress-ului 2.8.5, şi DA, unii chiar au încercat să profite. Din fericire, de azi avem o traducere actualizată, OFICIALĂ, şi pe care-o puteţi descărca de pe pagina ReflectionMedia. [...]
[...] a fost preluat apoi de alţii. Astăzi de exemplu o traducere la zi oferă ReflectionMedia, pentru WordPress (chiar 2.8.5, cea mai nouă versiune acum), dar şi pentru bbPress (versiunea 1.0.2) – poate se [...]